Vấn đề đầu tiên là vấn đề Pack và unpack.
Giống như là
HKSU đã nói. Đúng là hiện nay việt hóa là cộng việc cực nhọc và có phần mất thời gian (zui là chính nên ko sợ

)
Và điều quan trọng nhất trong công việc việt hóa là soft cần "thịt" bị dính pack...vấn đề Unpack với những tool pack nổi tiếng như UPX thì không quá khó...vấn đề quan trọng ở đây là tìm được đúng loại đã pack soft đó...nói thì thấy dễ nhưng bắt tay vào làm mới khó...hiện nay có rất soft trước khi tung ra thị trường đã pack lại với thuật toán là Sign Fake...
ví dụ: Pack bằng UPX nhưng nếu dùng PEid dò thì ra ASPack...vậy là ta lầm tưởng nó pack bằng ASPack nên đi tìm took unpack cho nó mà ko biết rằng thực chất nó pack bằng UPX...bó tay.
Ngày trước cocconden ở trong nhóm UpdateVN...cũng đã từng cùng các thành viên trong nhóm này điên đầu với việc này (một số thành viên chuyên xử lý những loại như thế này nhiều lúc cũng


)
Vấn đề thứ 2: Hỗ trợ Unicode
Hầu như rất nhiều chương trình đều ko hỗ trợ tốt unicode...một số ít thì hỗ trợ rất tốt unicode
Mà vấn đề việt hóa ở đây theo quan điểm của cocconden thì đã việt hóa thì ít nhất ngôn ngữ sau khi việt hóa pải là tiếng việt có dấu....(liên quan đến unicode)...ko nên việt hóa theo kiểu ko dấu (ko hay, ko chuyên nghiệp). Nhưng hiện nay các chương trình nổi tiếng lại hầu như rất ít hỗ trợ unicode trong việc này mà cụ thể là IDM., Winrar,,,,,Và đây nó thể là rào cản cho người việt hóa (ko nói tới người việt hóa ngôn ngữ ko dấu)....
Vấn đề thứ 3: Công cụ dùng cho việt hóa
Hiện nay nổi đình nổi đám trong bọn này là PAssolo...
Passolo có rất nhiều ưu điểm hay như hỗ trợ Unicode rất tốt (xuất sắc), tính năng Re_translate (tính năng Update source) là một tính năng quan trong tạo nên thành công cho Passolo, ngoài ra nó còn nhiều tính năng đáng giá phụ vụ hoàn toàn cho nhu cầu việt hóa (bản địa hóa) phần mềm.
Các công cụ khác thì nói chung công cụ nào cũng có những thế mạnh riêng, Reshacker thì dễ dùng, Restorator thì mạnh về patch fle hệ thống cũng như là xuất nội dung của file ra....Resedit thì hay về đơn giản, dễ nhìn và chỉnh sửa nói font Unicode rất tốt...v.v....
Vậy
coconden khuyên những ai muốn bước chân vào việt hóa nên có sẵn cho mình những công cụ cần thiết cho quá trình việt hóa này...rất hữu ích
Vần đề thứ 4: File để việt hóa
Một vài chương trình thường có một gói ngôn ngữ đi kèm để tiện trong việc bản địa hóa ngôn ngữ của từng quốc gia và file ngôn ngữ này rất da dạng, có thể kể như *.txt, *.lng, *.dll, *.exe, *.glo, *.sib, *.siz, *.fx v.v...
Nếu chương trình có file ngôn ngữ kể trên thì vấn đề việt hóa đôi khi lại dễ dàng vì mình không can thiệp vào chương trình chính (can thiệp ở đây là Unpack và nhiều khi Unpack xong thì hết chạy luôn, đúng với ý của
HKSU...

)
Nếu chương trình chỉ là file thực thi duy nhất thì hơn nan giải do chúng ta tiến hành xử lý ngay trên bản thân chúng (có thể liên quan đến vấn đề bản quyền cho những người tôn trọng bản quyền) và nhiều khi việt hóa xong nó cũng im re...ko ngọ nguậy---> chán vì bỏ ra công sức cho nó...cuối cùng thu được kết quả là số 0 hicx, Nhiều thành viên trong nhóm UpdateVN cũng vì vụ này mà ra đi nhìu

Có một lưu ý quan trọng là phải luôn luôn Backup file trước khi tiến hành việt hóa...các bạn tự hiểu là vì sao...
Một vài góp ý nhỏ cho anh em..
Linkdown Passolo version mới nhất:
Code:
http://www.1kho.com/showthread.php?p=160321
Một vài hình ảnh do Passolo việt hóa....
Bookmarks