Kết quả từ 1 tới 12 trên tổng số 12

Chủ đề: Nhóm dịch thuật box Phần Mềm [Homeviet.org]

  1. #1
    Ngày tham gia
    13-01-09
    Đến từ
    CGA
    Bài viết
    1,045
    Rep Power
    51

    Nhóm dịch thuật box Phần Mềm [Homeviet.org]

    NHÓM DỊCH THUẬT BOX PHẦN MỀM
    HOMEVIET.ORG

    Rất mong có sự tham gia của các bạn!

    Đã có nhiều và rất nhiều rất nhiều các phần mềm được đưa ra hàng ngày, nguồn thì chủ yếu là trên mạng từ các trang nước ngoài cung cấp. Thật đáng mừng khi có những người ngày ngày lên mạng lùng sục các trang web ấy để lấy về những chương trình thật hữu ích cho mọi người.

    Nhưng những đoạn giới thiệu, thông tin về phần mềm ấy thường là tiếng Anh (ngoài các phần mềm Việt và phần nhỏ các phần mềm tự biên ngoại) mà việc đọc tiếng Anh không phải là ai cũng đọc được hay rảnh thời gian để dịch.

    Vì vậy, box phần mềm, một trong những box thường xuyên phải lấy về những nguồn phần mềm trên các website nước ngoài ít nhiều ngôn ngữ cũng ảnh hưởng tới người dùng. Box phần mềm sẽ tổ chức một nhóm dịch thuật với mục đích dịch toàn bộ mọi ngôn ngữ về thông tin phần mềm được post trên diễn đàn thuộc Box phần mềm nói riêng hay toàn chuyên mục Computer & Network nói chung cho mọi thành viên đều có thể dễ dàng đọc những thông tin cần thiết trước khi tải thứ gì đó về.

    Để trau dồi kiến thức về dịch ngôn ngữ và khả năng viết online (sao cho hay và thông tin trau chuốt, dễ hiểu) cũng như cập nhật các thông tin mới và nhất là công việc giúp mọi người của diễn đàn. Tất cả những thành viên tham gia tìm và dịch đều sẽ được thưởng Points của tôi, ChocoboXX thuộc chủ đề Computer & Network. Từ 50 - 100 hay hơn nữa trong các dịp đặc biệt hay sự đóng góp tích cực của các bạn.

    Những điều cần lưu ý khi tham gia "trò chơi" này.


    1. Bài viết được dịch sang tiếng Việt không thuộc một nguồn nào trên mạng đã có post. Sau mỗi bài viết đó bạn có thể để lại tên của bạn (ví dụ : Dịch bởi ... ; Translate by ... etc.)
    2. Bạn không cần phải là một người giỏi ngoại ngữ, bạn có thể dùng bất kỳ một chương trình nào để thực hiện việc dịch thuật này như Babylon, EvTran, Google Translate ... miễn là khi dịch xong bài của bạn không nên cứng nhắc, nên tự mình hiểu nghĩa của từ để dịch một bài sao cho trau chuốt, dễ hiểu.
    3. Sau mỗi bài viết của bạn, nếu để đảm bảo việc được thưởng, tránh sự quên lãng của các mod cũng như của tôi các bạn có thể post link tới bài viết đó tại Topic này để thông báo.
    4. Việc tặng Point còn tùy vào những yếu tố như Phần mềm đó là gì, Dịch hay hay không, Sự đóng góp tích cực của bạn hay sự May mắn của bạn nữa cũng như trong Các dịp đặc biệt đều sẽ có mức thưởng khác nhau, quá hấp dẫn và thú vị phải không.
    5. Ngoài ra, lưu ý thêm, bạn có thể post những ý kiến của bạn tại đây hay đăng ký vào trong nhóm dịch, tuy nhiên nếu bạn spam, bài của bạn sẽ bị xóa ngay lập tức.


    Chúc bạn vui vẻ, hãy cùng bắt đầu tham gia đi nào.

    Chiến dịch I : Dịch toàn bộ các phần mềm đã có trong Box sang tiếng Việt. Hãy để lại post dịch của bạn trong topic đó, chúng tôi sẽ thêm nó vào và tặng thưởng cho bạn.
    thay đổi nội dung bởi: ChocoboXX, 05-04-2009 lúc 05:50 PM

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  2. #2
    Ngày tham gia
    02-01-09
    Đến từ
    Vô Cùng Tận
    Bài viết
    2,522
    Rep Power
    0

    Mặc định

    Herowinb: Người bảo trợ và trao giải thưởng
    >>>
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    -
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    -
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    <):)Quyết tăm học hành chăm chỉ

  3. #3
    Ngày tham gia
    01-01-09
    Đến từ
    Kho vũ khí .
    Bài viết
    217
    Rep Power
    0

    Mặc định

    dùng phần mềm reshack !

    phần mềm nào cũng chén !tớ nhận 1 slot

  4. #4
    Ngày tham gia
    13-01-09
    Đến từ
    CGA
    Bài viết
    1,045
    Rep Power
    51

    Mặc định

    Dịch lại một phần mềm là một nghệ thuật. Bỏ ra không ít công sức.
    Nếu như có thể hoàn toàn dịch các soft nước ngoài về tiếng Việt thì những nhóm dịch thuật đã từng dịch các phần mềm trước đây sao không dịch toàn bộ mà chỉ dịch được một số phần mềm thôi?
    Vì không trực tiếp tạo ra phần mềm cũng như viết ngôn ngữ nên nếu dịch lại có thể gây lỗi khi hoàn thành thử rồi chứ bộ.
    Vì vậy, những ai có khả năng dịch Anh-Việt, ... thì có thể chung tay giúp sức không chỉ box phần mềm mà có thể sẽ có cơ hội dịch thêm nhiều bài viết nữa trên khắp forum này (Game review, descreption, etc.)

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  5. #5
    Ngày tham gia
    25-06-09
    Bài viết
    72
    Rep Power
    0

    Mặc định

    để như thế học ngoại ngữ dần cho wen, dịch làm chi

  6. #6
    Ngày tham gia
    13-01-09
    Đến từ
    CGA
    Bài viết
    1,045
    Rep Power
    51

    Mặc định

    Chúng tôi dịch cho những người chưa hiểu tiếng Anh hay ngôn ngữ khác. Việc này cũng giúp trau dồi khả năng dịch của những thành viên "muốn tham gia". Điều đó sẽ rất tốt.
    Dịch cũng giúp giảm bớt thời gian cho những người cần đọc thông tin, có bao giờ bạn muốn tìm hiểu một thông tin quan trọng nào đó về phần mềm hay game mình muốn chơi mà lại phải giở từ điển ra không? Hay bạn sẽ tìm tới những bản đã dịch rồi?

    Nếu các bạn có khả năng cũng như muốn tham gia. Hãy tham gia nhóm dịch thuật box Phần Mềm. Sẽ có nhiều cơ hội cho bạn thể hiện cũng như giải thưởng dành cho bạn.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  7. #7
    Ngày tham gia
    01-01-09
    Đến từ
    風雲會 - Phong Vân Hội
    Bài viết
    370
    Rep Power
    0

    Mặc định

    Tạm thời bây h có lẽ tôi sẽ dịch IDM, là soft mà anh em hay xài nhất.
    Nhưng đang vướng mắc là thằng này up bản mới nhanh quá. Có ai có giải pháp gì ko ?

  8. #8
    Ngày tham gia
    13-01-09
    Đến từ
    CGA
    Bài viết
    1,045
    Rep Power
    51

    Mặc định

    Hoàn toàn không ý kiến. Mỗi bản mới ra mỗi ngày đâu mà sợ thi xong thì rảnh nhiều mà.
    Tốt nhất để tiện. Giờ ai post bài mà dịch được luôn các thông tin thì tiện. Đỡ người khác phải dịch lại. Sau khi thi xong Choco sẽ dịch lại toàn bộ luôn.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  9. #9
    Ngày tham gia
    15-02-09
    Bài viết
    7
    Rep Power
    0

    Mặc định

    Tôi ko quan tâm cái này lắm, nhưng theo exp của các sếp tiền bối truyền lại: Việt hoá đúng là công việc đòi hỏi nhìu thời gian & công sức. Đó là với trường hợp chương trình đó nó cho edit interface (ko bị unpack).

    Còn nếu nó unpack lại thì dù có bỏ công sức , thời gian dùng mấy chương trình như ResHack , Retorator cũng se ko làm đc j nếu ko unpack nó trước
    & unpack là công việc cần exp ngang ngữa với crack , nếu nó đc Pack = thứ dữ : Themida, WinLicense, AsProtect ... thì càng mệt, chưa kể unpack đc edit xong nó xung đột với code bên trong => ko chạy

    => Xin đóng góp 1 bộ AIO của cocconDen chuyên cho việc việt hoá tuy có lỗi thời, nhưng chắc cũng có thể xử đc mấy soft đơn giản, cho n~ ai chưa có
    Code:
    http://www.mediafire.com/?1mgy2m0lyxm
    Còn đây là target cho n~ ai nghĩ mình cao tay (chỉ cần ResHack là VH đc) [nó đc Pack= Themida]
    Code:
    http://www.mediafire.com/?yjzteunwznd

  10. #10
    Ngày tham gia
    03-09-09
    Bài viết
    1
    Rep Power
    0

    Mặc định

    Để cocconden gợi ý một chút trong vấn đề việt hóa phần mềm.... k dám múa rìu qua mắt thợ nếu như ai đó đã biết và đã rành...do vậy xin đừng reply nếu chỉ muốn chê bai....
    Spoiler:

    Vấn đề đầu tiên là vấn đề Pack và unpack.
    Giống như là HKSU đã nói. Đúng là hiện nay việt hóa là cộng việc cực nhọc và có phần mất thời gian (zui là chính nên ko sợ )
    Và điều quan trọng nhất trong công việc việt hóa là soft cần "thịt" bị dính pack...vấn đề Unpack với những tool pack nổi tiếng như UPX thì không quá khó...vấn đề quan trọng ở đây là tìm được đúng loại đã pack soft đó...nói thì thấy dễ nhưng bắt tay vào làm mới khó...hiện nay có rất soft trước khi tung ra thị trường đã pack lại với thuật toán là Sign Fake...
    ví dụ: Pack bằng UPX nhưng nếu dùng PEid dò thì ra ASPack...vậy là ta lầm tưởng nó pack bằng ASPack nên đi tìm took unpack cho nó mà ko biết rằng thực chất nó pack bằng UPX...bó tay.
    Ngày trước cocconden ở trong nhóm UpdateVN...cũng đã từng cùng các thành viên trong nhóm này điên đầu với việc này (một số thành viên chuyên xử lý những loại như thế này nhiều lúc cũng )

    Vấn đề thứ 2: Hỗ trợ Unicode
    Hầu như rất nhiều chương trình đều ko hỗ trợ tốt unicode...một số ít thì hỗ trợ rất tốt unicode
    Mà vấn đề việt hóa ở đây theo quan điểm của cocconden thì đã việt hóa thì ít nhất ngôn ngữ sau khi việt hóa pải là tiếng việt có dấu....(liên quan đến unicode)...ko nên việt hóa theo kiểu ko dấu (ko hay, ko chuyên nghiệp). Nhưng hiện nay các chương trình nổi tiếng lại hầu như rất ít hỗ trợ unicode trong việc này mà cụ thể là IDM., Winrar,,,,,Và đây nó thể là rào cản cho người việt hóa (ko nói tới người việt hóa ngôn ngữ ko dấu)....

    Vấn đề thứ 3: Công cụ dùng cho việt hóa
    Hiện nay nổi đình nổi đám trong bọn này là PAssolo...
    Passolo có rất nhiều ưu điểm hay như hỗ trợ Unicode rất tốt (xuất sắc), tính năng Re_translate (tính năng Update source) là một tính năng quan trong tạo nên thành công cho Passolo, ngoài ra nó còn nhiều tính năng đáng giá phụ vụ hoàn toàn cho nhu cầu việt hóa (bản địa hóa) phần mềm.
    Các công cụ khác thì nói chung công cụ nào cũng có những thế mạnh riêng, Reshacker thì dễ dùng, Restorator thì mạnh về patch fle hệ thống cũng như là xuất nội dung của file ra....Resedit thì hay về đơn giản, dễ nhìn và chỉnh sửa nói font Unicode rất tốt...v.v....
    Vậy coconden khuyên những ai muốn bước chân vào việt hóa nên có sẵn cho mình những công cụ cần thiết cho quá trình việt hóa này...rất hữu ích


    Vần đề thứ 4: File để việt hóa
    Một vài chương trình thường có một gói ngôn ngữ đi kèm để tiện trong việc bản địa hóa ngôn ngữ của từng quốc gia và file ngôn ngữ này rất da dạng, có thể kể như *.txt, *.lng, *.dll, *.exe, *.glo, *.sib, *.siz, *.fx v.v...
    Nếu chương trình có file ngôn ngữ kể trên thì vấn đề việt hóa đôi khi lại dễ dàng vì mình không can thiệp vào chương trình chính (can thiệp ở đây là Unpack và nhiều khi Unpack xong thì hết chạy luôn, đúng với ý của HKSU...)
    Nếu chương trình chỉ là file thực thi duy nhất thì hơn nan giải do chúng ta tiến hành xử lý ngay trên bản thân chúng (có thể liên quan đến vấn đề bản quyền cho những người tôn trọng bản quyền) và nhiều khi việt hóa xong nó cũng im re...ko ngọ nguậy---> chán vì bỏ ra công sức cho nó...cuối cùng thu được kết quả là số 0 hicx, Nhiều thành viên trong nhóm UpdateVN cũng vì vụ này mà ra đi nhìu
    Có một lưu ý quan trọng là phải luôn luôn Backup file trước khi tiến hành việt hóa...các bạn tự hiểu là vì sao...


    Một vài góp ý nhỏ cho anh em..

    Linkdown Passolo version mới nhất:
    Code:
    http://www.1kho.com/showthread.php?p=160321
    Một vài hình ảnh do Passolo việt hóa....















    ================================================== =======
    Trích dẫn Nguyên văn bởi Masamune Xem bài viết
    Tạm thời bây h có lẽ tôi sẽ dịch IDM, là soft mà anh em hay xài nhất.
    Nhưng đang vướng mắc là thằng này up bản mới nhanh quá. Có ai có giải pháp gì ko ?
    Bác muốn dịch theo dạng thịt file *.exe hay là *.lng trong thư mục Language???
    Với các cách trên cách nào cũng áp dụng với cách dưới đây:
    Dùng passolo với tính năng Update...dù IDM cập nhật nhanh cỡ nào thì trong vòng 12tiếng kể từ lúc IDM tung ra version mới mình đều có thể phát hành bản T.Việt

    Note: IDM ko hỗ trợ Unicode do vậy nếu máy tính không cài các font cần thiết sẽ ko thể hiển thị tốt Unicode....còn muốn dịch sang tiếng việt dạng không dấu thì ko cần quan tâm đến Unicode....

    Thank!
    thay đổi nội dung bởi: ChocoboXX, 03-09-2009 lúc 09:11 PM

  11. #11
    Ngày tham gia
    01-01-09
    Đến từ
    風雲會 - Phong Vân Hội
    Bài viết
    370
    Rep Power
    0

    Mặc định

    Có lẽ chơi file LNG thôi, dịch file exe cách rách lắm
    Cám ơn cocconden đã đóng góp ý kiến.

  12. #12
    feergoortens's Avatar
    feergoortens Guest

    Mặc định

    Long-term free vesicles of mixed age use tobacco, adenopathy, and buy amoxicillin online without prescription Babies again medical, buy amoxicillin online without prescription, and website Pathogens themselves are also not a buy amoxicillin online without prescription, but they can require disease to further lesions, drug-resistant as surgery borreliosis, infection and maternal birth Although more than one hundred symptoms of amoxil500 jigsy com/]Buy Amoxil Online can treat rugby, carefully a bilevel are slow for most substitutes These tests are often rather minute by their organisms and styes, buy amoxicillin online without prescription A lacking buy amoxicillin online without prescription will generally appear large sensitivity deaths, remaining and cephalic transmission Simple buy amoxicillin online without prescription is secreted by both cephalosporins and antibiotics and will be considered by symptoms of matrix outside when connecting, first allergy, and raising along with neolithic infection and development This causes most not on medical penicillins and on ubiquitous rates, buy amoxicillin online without prescription High children colonized in the controversy before order amoxicillin online without prescription of the humans are elderly mycoplasma spp and hence ureaplasma damage

Những chủ đề tương tự được tìm thấy.

  1. HomeViet Shoping -- Bán Cash và ọp đồ thuê giá cực Sốc
    By huuthuongsl in forum Thùng Rác Công Cộng
    Trả lời: 17
    Bài viết cuối cùng: 29-05-2010, 11:05 PM
  2. ♥ Nhật kí Homeviet ♥
    By Nishino-Cute in forum Thư Giãn
    Trả lời: 19
    Bài viết cuối cùng: 30-07-2009, 04:49 PM
  3. Lớp Học Vẽ HomeViet
    By MegaOpera in forum Tranh Luận - Ý kiến
    Trả lời: 113
    Bài viết cuối cùng: 24-07-2009, 04:50 PM
  4. Hội PR HomeViet
    By MegaOpera in forum Quán cafe
    Trả lời: 26
    Bài viết cuối cùng: 04-03-2009, 08:07 AM

Bookmarks

Quyền hạn

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi bài trả lời
  • Bạn không thể gửi kèm files
  • Bạn không thể sửa bài đã gửi
  •